Psalm 78:61

SVEn Hij gaf Zijn sterkte in de gevangenis, en Zijn heerlijkheid in de hand des wederpartijders.
WLCוַיִּתֵּ֣ן לַשְּׁבִ֣י עֻזֹּ֑ו וְֽתִפְאַרְתֹּ֥ו בְיַד־צָֽר׃
Trans.

wayyitēn laššəḇî ‘uzzwō wəṯifə’arətwō ḇəyaḏ-ṣār:


ACסא  ויתן לשבי עזו    ותפארתו ביד-צר
ASVAnd delivered his strength into captivity, And his glory into the adversary's hand.
BEAnd he let his strength be taken prisoner, and gave his glory into the hands of his hater.
DarbyAnd gave his strength into captivity, and his glory into the hand of the oppressor;
ELB05Und er gab in die Gefangenschaft seine Kraft, und seine Herrlichkeit in die Hand des Bedrängers.
LSGIl livra sa gloire à la captivité, Et sa majesté entre les mains de l'ennemi.
Schund gab seine Macht in Gefangenschaft und seine Herrlichkeit in Feindeshand,
WebAnd delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.

Vertalingen op andere websites